Showing posts with label responsory. Show all posts
Showing posts with label responsory. Show all posts

Sunday, December 24, 2023

Responsory for 1 Vespers of the Nativity: Judaea et Jerusalem

As I was preparing for today's Office I decided I couldn't resist posting on one more responsory, with a nice recording of it by the monks of Solesmes, which you can use for  First Vespers of the Nativity (to replace the short responsory).

The text

The mostly non-Scriptural text (the first phrase is from Zachariah 8:15) is identical to two antiphons - the respond text is the same as the first antiphon of Lauds for the Vigil, while the verse is used at the day hours on Friday in the period December 17-23.
 

R. Judaea et Jerusalem; nolite timere: * Cras egrediemini, et Dominus erit vobiscum.

R. Judaea and Jerusalem, fear not: * Tomorrow you shall go forth, and the Lord will be with you.

V. Constantes estote, videbitis auxilium Domini super vos.

V. Be steadfast and you shall see the salvation of the lord upon you.

R. Cras egridiemini, et Dominus erit vobiscum.

R. Tomorrow you shall go forth, and the Lord will be with you.

 Although there are a large number of surviving manuscripts of the responsory version of these texts, most of which place it at Matins for the Vigil of the Nativity, it doesn't actually feature in the modern Office at all in the Benedictine or Roman uses (but does seem to have survived in the Dominican Rite).

It is included, though, in the set of responsories for use at I Vespers of major feasts which can be used on an optional basis, in the 1934 Antiphonale Monasticum:


Source: Gregobase


And here's the recording:




May you have a very happy Christmas!

Saturday, December 23, 2023

Advent responsory: Rod of Jesse


Miniature, Jacques de Besançon, Paris, c.1485. 


Today, for the last in this series on the Advent responsories, one of two responsories for the day that draw on the image of  the 'Jesse tree' (one of the many versions of which is depicted above), inspired by Isaiah 11:1, named for the father of King David, and depicts the genealogy of Christ.

Isaiah 11 and the rod of Jesse

The text for the other responsory on this theme set for today, Radix Jesse is only loosely based on Scripture, and largely takes its cue from St Paul's allusion to Isaiah in Romans 15:12.

The text for this responsory, though, is taken straight from Scripture, from Isaiah 11:1-5 (the verses used in the responsory are bolded):

1 And there shall come forth a rod out of the root of Jesse, and a flower shall rise up out of his root.
Et egredietur virga de radice Jesse, et flos de radice ejus ascendet.

 2 And the spirit of the Lord shall rest upon him: the spirit of wisdom, and of understanding, the spirit of counsel, and of fortitude, the spirit of knowledge, and of godliness.
Et requiescet super eum spiritus Domini : spiritus sapientiae et intellectus, spiritus consilii et fortitudinis, spiritus scientiae et pietatis;

 3 And he shall be filled with the spirit of the fear of the Lord. He shall not judge according to the sight of the eyes, nor reprove according to the hearing of the ears.
et replebit eum spiritus timoris Domini. Non secundum visionem oculorum judicabit, neque secundum auditum aurium arguet;

 4 But he shall judge the poor with justice, and shall reprove with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked.
sed judicabit in justitia pauperes, et arguet in aequitate pro mansuetis terrae; et percutiet terram virga oris sui, et spiritu labiorum suorum interficiet impium.

 5 And justice shall be the girdle of his loins: and faith the girdle of his reins.
Et erit justitia cingulum lumborum ejus, et fides cinctorium renum ejus.


R. Egrediétur / virga de radíce Iesse, et flos de radíce eius ascendet: * Et erit iustítia cíngulum lumbórum eius, † et fides cinctórium renum eius.
V. Et requiéscet super eum spíritus Dómini: † spíritus sapiéntiæ, et intelléctus: spíritus consílii, et fortitúdinis.
R. Et erit iustítia cíngulum lumbórum eius, † et fides cinctórium renum eius.
R. There shall come forth a rod out of the stem of Jesse and a branch shall grow out of his roots. * And righteousness shall be the girdle of his loins and faithfulness the girdle of his reins.
V. And the spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding.
R. And righteousness shall be the girdle of his loins and faithfulness the girdle of his reins.
LR 395/NR 145






Source: Nocturnale Romanum Project (D Crochu)

Origins of the responsories

I noted at the beginning of this (somewhat meandering) series that there are basically two modern theories around the origin of the responsories as we know them, namely a Roman origin in the fifth century, or an external origin, so that they were imported into the Roman Office perhaps through St Benedict's influence.

The Roman origin theory hangs largely on the use of the same term, responsorium, to describe both the singing of the psalms with a refrain, in earlier Roman use, and the great responsories of Matins.  

But the use of the same term in itself is a pretty thin basis on which to construct a theory since many Office terms seem to have had completely different meanings in different places in late antiquity. An antiphon, for instance can mean variously a psalm sung antiphonally (Roman); a block of psalms (Jerusalem Office); or a refrain used in the modern sense (St Benedict); while the term missa means the ending of an hour with the Our Father in St Benedict, but a block of psalms, readings and prayers in Caesarius of Arles' Rules.

More importantly perhaps, if psalm based responsories were the prototype, one would surely expect there to be psalm based responsories in the sets used in association with the various books of the Bible as the repertoire expanded, rather than using texts taken from those books.  In the Mass after all, most of the propers are clearly psalm based, and there are, after all, many psalm verses that directly relate to the various Scriptural books. 

In fact though, psalm based responsories represent a very small part of the overall repertoire, and are mostly confined to use for particular seasons or feasts rather than in the 'histories' that  likely formed the early core of the repertoire.

There is more to it than that, of course, and I hope to come back to this with a look at the de psalmiis responsories now used after Epiphany in the new year.
 
In the meantime though, I thought a good way to wind up this series on the Advent responsories, would be to take a quick look at some of the early claims around the origin of the responsories.

Gennadius and Isidore

I've already discussed Gennadius' witness to a mid-fifth century search for suitable psalm based texts for responsories for both the Mass and Office.  

Another key reference point is Isidore of Seville's De Ecclesiis Officiis, which claims an Italian (but not specifically Roman) origin for them.  The difficulty with this theory though, is just how widespread the several distinctive 'dialects' of responsories seem to be - indeed the early Coptic office also apparently used from form of responsory.

Accordingly, an eighth century text's claims on their origins, the Ratio de cursus, which claims Gallic origins for them, is of particular interest.

The Ratio de Cursus

Written by an Irish monk, the Ratio de Cursus is largely a defense of the validity of the Irish and Gallican forms of the divine office in the face of Carolingian efforts to impose the Roman and Benedictine forms universally.

Its main argument is that although Rome's Office may derive from St Peter's authority, the distinctive liturgies of other places too, had their roots in the teaching of the other apostles who evangelised them, as well as their successor bishops who developed and safeguarded those forms of the Office.

While some of its claims for the Gallican and Irish liturgy in particular are surely overstated, it is an intriguing document for several reasons.

First, it provides a useful witness to the existence of and awareness of several different of local Office traditions in use at that time in both the Easter and West, such as those of Alexandria, Antioch and Milan. 

Secondly and more controversially, he argues that these different traditions reflect the patterns taught by different apostles, transmitted and developed through their successor bishops (for which he provides lists for several places).   

The idea of the Office as either a divine or apostolic tradition, safeguarded and developed by the bishops, is not one you will find teased out in most standard books on the history of the Office, which are mostly more concerned with either the search for Jewish origins for it; or alternatively  argue that the Office did not exist at all before the fourth century. 

But in fact there are a number of earlier references to the Office as an ecclesial or apostolic tradition, and the topic deserves more exploration.

Thirdly, it is clear that the author has actually had very little contact with either the Roman or Benedictine Offices, and knew little or nothing about their history.

Ratio de cursus on the origin of the responsories

The key section of the document for our purposes, though, is this statement:

John the Evangelist chanted the first liturgy in Gaul, then later blessed Polycarp, disciple of saint John, then Iraneus, who was third bishop of Lyons of Gaul, sang this liturgy among the Gauls.  From there, they composed reciprocal antiphons and responsories or chants [sonus] and Alleluias as a flow in modulations of the writings of the New and Old Testament, not from their own writings, but from the sacred scriptures.  And the order of he Church, namely the liturgy of the Gauls, travelled the whole world and was diffused through the entire globe, which Jerome the priest ordained...(Trans Constant Mews, in Lynette Olson (ed), St Samson of dol and the earliest History of Brittany, Cornwall and Wales).

Whether we accept the claim that the responsories were Gallic in origin or not, it is clear that by the eighth century at least, the responsories were certainly not viewed as a Roman creation by those outside its sphere of influence.

Meanwhile, I hope you have found this series of interest (and any comments on it, on or offline will be welcome).  I plan to go back and fill in footnotes for these posts, and may try and pull together a distillation of  it over at Psallam Domino in due course). 

Monday, December 18, 2023

Advent responsory: Bethlehem, the city of the most high God

Today's O antiphon is O Adonai.

And for a responsory, I want to take a brief look at Bethlehem civitas Dei, the second responsory for the Third Sunday of Advent as well as Monday in week three of Advent, brings us back firmly to the events of Christmas itself, but also on the implications of the Incarnation: 

R. Bethléhem, / cívitas Dei summi, ex te éxiet Dominátor Israël, † et egréssus eius sicut a princípio diérum æternitátis, † et magnificábitur in médio univérsæ terræ: * Et pax erit in terra nostra, dum vénerit.
V. Loquétur pacem in géntibus, † et potéstas eius a mari usque ad mare.
R. Et pax erit in terra nostra, dum vénerit.
R. From you, Bethlehem, city of the Most High God, shall come forth he that is to be ruler of Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting, and now shall he be great unto the ends of the earth. * And there will be the peace in our land when he comes.
V. He shall speak peace unto the gentiles, and shall have dominion from sea to sea.
R. And there will be the peace in our land when he comes.

The text of the respond is based on Micah 5:2:

Et tu, Bethlehem Ephrata, parvulus es in millibus Juda; ex te mihi egredietur qui sit dominator in Israël, et egressus ejus ab initio, a diebus æternitatis.

Bethlehem-Ephrata! Least do they reckon thee among all the clans of Juda? Nay, it is from thee I look to find a prince that shall rule over Israel. Whence comes he? From the first beginning, from ages untold. (Knox translation).

The verse is from Zachariah 9:10.

This is another responsory that may have come into the Roman repertoire from Gaul or Spain.

It is worth noting though, that many of the Advent seasonal responsories we have been looking at were almost certainly not those used in the Benedictine Office in St Benedict's time due to the strongly ferial character of the Office at that time, but also because Advent (the Ember days aside) was mostly a rather late arrival to Rome.  Although Christmas was introduced into the calendar early on, and the lead up to the feast quickly spread in the West, in Rome the pre-season itself seems to have developed only over the later part of the sixth century.