Friday, October 4, 2013

Lectio notes: John 2: 1-12

Giotto
The section of the Gospel of St John that I'd suggest reading, John 2: 1-12, deals with Jesus' first public miracle, at the wedding at Cana.  The Gospel of St John is structured around seven 'signs' that attest to Christ's divinity, and this is the first of them.

Lectio

The New Advent Bible page with Greek, Latin and English (Knox translation) parallel text can be found here.  And you can listen to the Greek read here and the Latin read here.  Alternatively, listen to the useful video below, with the English then the Latn read verse by verse.

The Latin:

1 Et die tertia nuptiæ factæ sunt in Cana Galilææ, et erat mater Jesu ibi. 2 Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias. 3 Et deficiente vino, dicit mater Jesu ad eum: Vinum non habent. 4 Et dicit ei Jesus: Quid mihi et tibi est, mulier? nondum venit hora mea. 5 Dicit mater ejus ministris: Quodcumque dixerit vobis, facite. 6 Erant autem ibi lapideæ hydriæ sex positæ secundum purificationem Judæorum, capientes singulæ metretas binas vel ternas. 7 Dicit eis Jesus: Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum. 8 Et dicit eis Jesus: Haurite nunc, et ferte architriclino. Et tulerunt. 9 Ut autem gustavit architriclinus aquam vinum factam, et non sciebat unde esset, ministri autem sciebant, qui hauserant aquam: vocat sponsum architriclinus, 10 et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit et cum inebriati fuerint, tunc id, quod deterius est. Tu autem servasti bonum vinum usque adhuc. 11 Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galilææ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.12 Post hoc descendit Capharnaum ipse, et mater ejus, et fratres ejus, et discipuli ejus: et ibi manserunt non multis diebus.

The English:

And the third day, there was a marriage in Cana of Galilee: and the mother of Jesus was there. [2] And Jesus also was invited, and his disciples, to the marriage. [3] And the wine failing, the mother of Jesus saith to him: They have no wine. [4] And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? my hour is not yet come. [5] His mother saith to the waiters: Whatsoever he shall say to you, do ye. [6] Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of the purifying of the Jews, containing two or three measures apiece. [7] Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. [8] And Jesus saith to them: Draw out now, and carry to the chief steward of the feast. And they carried it. [9] And when the chief steward had tasted the water made wine, and knew not whence it was, but the waiters knew who had drawn the water; the chief steward calleth the bridegroom, [10] And saith to him: Every man at first setteth forth good wine, and when men have well drunk, then that which is worse. But thou hast kept the good wine until now. [11] This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee; and manifested his glory, and his disciples believed in him. [12] After this he went down to Capharnaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: and they remained there not many days. 



Study

The Catena Aurea's selected commentaries on this story go mainly to the following issues:
  • Christ's humility in attending a social event;
  • the honour accorded to marriage by Christ, who raised it to the status of a sacrament;
  • the imagery of Christ as the bridegroom to the world;
  • the role of Mary in asking for a miracle, and the honour Jesus accords to her;
  • Jesus' assertion of his divinity (in verse 4); and
  • the nature of the miracle, and why he carried it out the way he did.
Here are a few of them for consideration:

"BEDE. His condescension in coming to the marriage, and the miracle He wrought there, are, even considering them in the letter only, a strong confirmation of the a faith. Therein too are condemned the errors of Tatian, Marcion, and others who detract from the honor of marriage. For if the undefiled bed, and the marriage celebrated with due chastity, partook at all of sin, our Lord would never have come to one. Whereas now, conjugal chastity being good, the continence of widows better, the perfection of the virgin state best, to sanction all these degrees, but distinguish the merit of each, He deigned to be born of the pure womb of the Virgin; was blessed after birth by the prophetic voice of the widow Anna; and now invited in manhood to attend the celebration of a marriage, honors that also by the presence of His goodness.

AUG. What marvel, if He went to that house to a marriage, Who came into this world to a marriage. For here He has His spouse whom He redeemed with His own blood, to whom He gave the pledge of the Spirit, and whom He united to Himself in the womb of the Virgin. For the Word is the Bridegroom, and human flesh the bride, and both together are one Son of God and Son of man. That womb of the Virgin Mary is His chamber, from which he went forth as a bridegroom. 

BEDE. Nor is it without some mysterious allusion, that the marriage is related as taking place on the third day. The first age of the world, before the giving of the Law, was enlightened by the example of the Patriarchs; the second, under the Law, by the writings of the Prophets; the third, under grace, by the preaching of the Evangelists, as if by the light of the third day; for our Lord had now appeared in the flesh. The name of the place too where the marriage was held, Cana of Galilee, which means, desire of migrating, has a typical signification, viz. that those are most worthy of Christ, who burn with devotional desires, and have known the passage from vice to virtue, from earthly to eternal things. 

CHRYS. But how came it into the mother's mind to expect so great a thing from her Son? for he had done no miracle as yet: as we read afterwards This beginning of miracles did Jesus. His real nature, however, was beginning now to be revealed by John, and His own conversations with His disciples; besides that His conception, and the circumstances of His birth, had from the first given rise to high expectations in her mind: as Luke tells us, His mother kept all these sayings in her heart. Why then did she never ask Him to work a miracle before? Because the time had now come that He should be made known. Before He had lived so much like an ordinary person, that she had not had the confidence to ask Him. But now that she heard that John had borne witness to Him, and that He had disciples, she asks Him confidently. 

ALCUIN. She represents here the Synagogue, which challenges Christ to perform a miracle. It was customary with the Jews to ask for miracles.

 Jesus said to her, Woman, what have I to do with you?

AUG. Some who derogate from the Gospel, and say that Jesus was not born of the Virgin Mary, try to draw an argument for their error from this place; for, how, say they, could she be His mother to whom He said, What have I to do with you? Now who is it who gives this account, and on whose authority do we believe it? The Evangelist John. But he himself says, The mother of Jesus was there. Why should He say it, unless both were true. But did He therefore come to the marriage to teach men to despise their mother? 

CHRYS. That He greatly venerated His mother, we know from St. Luke, who tells us that He was subject unto His parents. For where parents throw no obstacle in the way of God's commands, it is our duty to be subject to them; but when they demand any thing at an unseasonable time, or cut us off from spiritual things, we should not be deceived into compliance.

AUG. To mark a distinction between His Godhead and manhood, that according to His manhood He was inferior and subject, but according to His Godhead supreme, He said, Woman, what have I to do with you? 

AUG. Or it was because our Lord as God had not a mother, though as man He had, and the miracle He was about to work was the act of His Divinity, not of human infirmity. When therefore His mother demanded a miracle, He, as though not acknowledging a human birth, when about to perform a divine work, said, Woman, what have I to do with you? As if He said, You did not beget that in Me, which works the miracle, My Divinity. (She is called woman, with reference to the female sex, not to any injury of her virginity.) But because you brought forth My infirmity, I will acknowledge you then, when that very infirmity shall hang on the cross. And therefore He adds, Mine hour is not yet come: as if to say, I will acknowledge you when the infirmity, of which you are the mother, shall hang from the cross. He commended His mother to the disciple, when about to die, and to rise again, before her death. But note; just as the Manicheans have found an occasion of error and pretext for their faithlessness in our Lord's word, What have I to do with you? in the same way the astrologers support theirs from the words, Mine hour is not yet come. For, say they, if Christ had not been under the power of fate, He would never have said this. But let them believe what hat God says below, I have power to lay it (my life) down, and I have power to take it again: and then let them ask, why He says, Mine hour is not yet come: nor let them on such a ground subject the Creator of heaven to fate; seeing that, even were there a fatality in the stars, the Maker of the stars could not be under the dominion of the stars. And not only had Christ nothing to do with fate, as you call it; but neither have you, or any other man. Wherefore said He then, Mine hour is not yet come? Because He had the power to die when He pleased, but did not think it expedient yet to exert the power He was to call the disciples; to proclaim the Kingdom of heaven, to do marvelous works, to approve His divinity by miracles, His humility by partaking of the sufferings of our mortal state. And when He had done all, then the hour was come, not of destiny, but of will, not of obligation, but of power.

 CHRYS. Although He had said, Mine hour is not yet come, He afterwards did what His mother told Him, in order to show plainly, that He was not under subjection to the hour. For if He was, how could He have done this miracle before the hour appointed for it? In the next place, He wished to show honor to His mother, and make it appear that He did not go counter to her eventually. He would not put her to shame in the presence of so many; especially as she had sent the servants to Him, that the petition might come from a number, and not from herself only; His mother said to the servants, Whatsoever He says to you, do it. 

BEDE; As if she said, Though He appear to refuse, He will do it nevertheless. She knew His pity and mercifulness. And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. Hydriae are vessels to hold water: hydor being the Greek for water. 

BEDE; At the time of our Lord's appearing in the flesh, the sweet vinous taste of the law had been weakened by the carnal interpretations of the Pharisees. 

AUG. Now if He ordered the water to be poured out, and then introduced the wine from the hidden recesses of creation, He would seem to have rejected the Old Testament. But converting, as He did, the water into wine, He showed us that the Old Testament was from Himself; for it was as by His order that the waterpots were filled. But those Scriptures have no meaning, if Christ be not understood there. Now we know from what time the law dates, viz. from the foundation of the world. From that time to this are six ages; the first reckoning from Adam to Noah; the second, from Noah to Abraham; the third, from Abraham to David; the fourth, from David to the carrying away into Babylon; the fifth, from that time to John the Baptist; the sixth, from John the Baptist to the end of the world. The six waterpots then denote these six ages of prophecy. The prophecies are fulfilled; the waterpots are full. But what is the meaning of their holding two or three firkins apiece? Had He said three only, our minds would have run immediately to the mystery of the Trinity. Nor perhaps can we reject it, even though it is said, two or three: for the Father and the Son being named, the Holy Ghost may be understood by consequence; inasmuch as it is the love between the Father and the Son, which is the Holy Ghost. Nor should we pass over another interpretation, which makes the two firkins alluded to the two races of men, the Jews and the Greeks; and the three to the three sons of Noah. 

ALCUIN. The servants are the doctors of the New Testament, who interpret the holy Scripture to others spiritually; the ruler of the feast is some lawyer, as Nicodemus, Gamaliel, or Saul. When to the former then is committed the word of the Gospel, hid under the letter of the law, it is the water made wine, being set before the ruler of the feast. And the three rows of guests at table in the house of the marriage are properly mentioned; the Church consisting of three orders of believers, the married, the continent, and the doctors. Christ has kept the good wine until now, i.e. He has deferred the Gospel till this, the sixth age."

Meditation

There is something of a 'first shall be last and the last first' flavour in this miracle, it seems to me, drawn out in the comment of the stewart to the bridegroom to the effect that he had kept the best wine until last.

The story, on the face of, seems to reflect a lack of proper planning on the part of the organisers - fancy having a wedding and running out of drinks!

If, though, one interprets the wine as our ever deepening understanding of the deposit of faith entrusted to the Apostles and their successors - for after all, as St John constantly reminds us Christ is the true bridegroom of the Church - then the supply of sound doctrine can indeed seem to dry up and run out at certain times and places!

If we but do the bidding of our holy mother though, we too can become saints, and have that better wine pour out through us, or be privileged to drink of it.

You can find the next part of this series, dealing with the first cleansing of the Temple, here.

Thursday, October 3, 2013

Lectio notes: John 1:35-51



The concluding section of John 1 deals with the calling of the disciples: John attests to Jesus' status and two of his followers defect to Jesus.  They in turn spread the word, and Peter is given his name.

I thought though it would be particularly useful to focus in on the calling of Nathaniel (45-51), firstly because it introduces the figure of the fig-tree which is a recurring motif through the Gospels.  But also because it is the subject of an interesting and useful analysis of correct and modernist approaches to Bible interpretation in a series over at the Roman Theological Forum.

First the text.

Lectio

The Latin:

35 Altera die iterum stabat Joannes, et ex discipulis ejus duo. 36 Et respiciens Jesum ambulantem, dicit: Ecce agnus Dei. 37 Et audierunt eum duo discipuli loquentem, et secuti sunt Jesum. 38 Conversus autem Jesus, et videns eos sequentes se, dicit eis: Quid quæritis? Qui dixerunt ei: Rabbi (quod dicitur interpretatum Magister), ubi habitas? 39 Dicit eis: Venite et videte. Venerunt, et viderunt ubi maneret, et apud eum manserunt die illo: hora autem erat quasi decima. 40 Erat autem Andreas, frater Simonis Petri, unus ex duobus qui audierant a Joanne, et secuti fuerant eum. 41 Invenit hic primum fratrem suum Simonem, et dicit ei: Invenimus Messiam (quod est interpretatum Christus). 42 Et adduxit eum ad Jesum. Intuitus autem eum Jesus, dixit: Tu es Simon, filius Jona; tu vocaberis Cephas, quod interpretatur Petrus. 43 In crastinum voluit exire in Galilæam, et invenit Philippum. Et dicit ei Jesus: Sequere me. 44 Erat autem Philippus a Bethsaida, civitate Andreæ et Petri.45 Invenit Philippus Nathanaël, et dicit ei: Quem scripsit Moyses in lege, et prophetæ, invenimus Jesum filium Joseph a Nazareth. 46 Et dixit ei Nathanaël: A Nazareth potest aliquid boni esse? Dicit ei Philippus: Veni et vide. 47 Vidit Jesus Nathanaël venientem ad se, et dicit de eo: Ecce vere Israëlita, in quo dolus non est. 48 Dicit ei Nathanaël: Unde me nosti? Respondit Jesus, et dixit ei: Priusquam te Philippus vocavit, cum esses sub ficu, vidi te. 49 Respondit ei Nathanaël, et ait: Rabbi, tu es Filius Dei, tu es rex Israël. 50 Respondit Jesus, et dixit ei: Quia dixi tibi: Vidi te sub ficu, credis; majus his videbis. 51 Et dicit ei: Amen, amen dico vobis, videbitis cælum apertum, et angelos Dei ascendentes, et descendentes supra Filium hominis.

You can find the Greek, Latin and Knox translation here, and listen here from 3.48 for the Latin, and the Greek from 4.14.

And the English (Douay-Rheims, for a more literal approach to the Latin than the Knox):

[35] The next day again John stood, and two of his disciples.[36] And beholding Jesus walking, he saith: Behold the Lamb of God. [37] And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. [38] And Jesus turning, and seeing them following him, saith to them: What seek you? Who said to him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? [39] He saith to them: Come and see. They came, and saw where he abode, and they stayed with him that day: now it was about the tenth hour. [40] And Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who had heard of John, and followed him. [41] He findeth first his brother Simon, and saith to him: We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. [42] And he brought him to Jesus. And Jesus looking upon him, said: Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is interpreted Peter. [43] On the following day, he would go forth into Galilee, and he findeth Philip. And Jesus saith to him: Follow me. [44] Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. [45] Philip findeth Nathanael, and saith to him: We have found him of whom Moses in the law, and the prophets did write, Jesus the son of Joseph of Nazareth. [46] And Nathanael said to him: Can any thing of good come from Nazareth? Philip saith to him: Come and see. [47] Jesus saw Nathanael coming to him: and he saith of him: Behold an Israelite indeed, in whom there is no guile. [48] Nathanael saith to him: Whence knowest thou me? Jesus answered, and said to him: Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. [49] Nathanael answered him, and said: Rabbi, thou art the Son of God, thou art the King of Israel. [50] Jesus answered, and said to him: Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, thou believest: greater things than these shalt thou see. [51] And he saith to him: Amen, amen I say to you, you shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

Study

John McCarthy's notes on these verses over at the Roman Theological Forum's study course provide a dissection of historico-critical approaches to these verses and the errors they involve.  He then suggests that the better approach is neo-Patristic:

"...All of the Fathers of the Church understood the passage about the calling of Nathanael to be an exact historical description of what actually took place...it is necessary to realize what is hinted at in the text, namely, that Philip and Nathanael had some knowledge of the Scriptures, and that part of this knowledge had to do with the origins of names. Now it was easy for Nathanael to conjecture on the spur of the moment that the name Nazareth comes from the Hebrew verb nazar, meaning "to set apart,""to consecrate," and, therefore, "to make holy." So Nathanael made a witty remark, "Can anything good come from Nazareth?" meaning "Can anything good come from the town named holy?" This was only a facetious remark, but it did cast a humorous aspersion on the origin of Jesus. Now, Jesus outdid the wit of Nathanael as He quipped: "Behold a true Israelite in whom there is no guile," for Nathanael knew that Israel, that is, the Patriarch Jacob, was one of the most guileful persons who ever lived, and this witty and ironical riposte of Jesus caught Nathanael in his own conceit. Surprised by this spirited opening of Jesus, Nathanael asks: "From where do you know me?" - thus bringing up the question of origins, and Jesus refers to the origin of Nathanael as He replies: "I saw you when you were under the fig tree." A contemporary writer has noted that Jesus must have been referring to some previous occasion, since fig trees were not in foliage at that time of year, but St. Augustine long ago suggested the answer, when he said: "Adam and Eve, after sinning, made themselves aprons of fig leaves. Fig leaves, then, signify sins, and Nathanael, when he was under the fig tree, was under the shadow of death." So, on the level of the literal and historical sense, the implication of this observation of Jesus is that Jesus saw Nathanael when he was still in the seed of his first parents Adam and Eve, who stood shamefully under the fig tree after their sin. Thus, in answer to Nathanael's quip, "Can anything good come from Nazareth? Jesus replies in effect: "You joked about my supposed place of origin, but I saw you when you were still in the seed of your first-parents Adam and Eve, as they stood naked and ashamed under the fig tree." Nathanael, aided by grace, understands this, and he exclaims: "Master, you are the Son of God; you are the King of Israel." Nathanael probably intended the title "Son of God" in a human rather than in a Trinitarian or Incarnational sense,15 but he did thereby correct his witty remark and attribute to Jesus the highest and holiest of origins, being the son of the most holy God and having the social status of a king. Jesus approves this insight and then elevates it as he turns to the group of his disciples and says: "You shall see Heaven opened and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man." When would they see Heaven opened? Ultimately and completely after their death when they would be accorded the Beatific Vision. In Heaven they would see the good angels ascending in thought and in prayer to the divinity of Jesus and descending in service upon his humanity, to which He is specifically referring when He calls Himself the Son of Man. The Heaven to which we refer is, then, not a religious fantasy; it is the ultimate reality attainable by man."

For meditation

There is a lot more that is worth reading over at the RTF, including the following analysis of the spiritual sense of the text.  Here is the final summary of it provided there:

"...On the level of the lower allegory, that is, the Allegory of Christ and his Church, Jesus is "from Nazareth" in the sense that his human nature was conceived virginally "from the root" (netser) of Jesse and David in the womb of the Blessed Virgin Mary. And the humanity of Jesus is the Ladder of Jacob, the bridge between earth and Heaven. On the level of the higher allegory, that is, the anagogy of the Trinity and of the Four Last Things, the reference to "heaven opened and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man" is the literal and historical meaning of the words, to the extent that this is one of the texts which literally underpin allegorical references to Heaven elsewhere in Sacred Scripture. Also on the level of the allegory of words, Jesus is the Son of Joseph, that is, the Son of the "Increaser", in that He is the Son of God the Father, who is the absolute Increaser of all things. On the level of tropology, the moral allegory, Nathanael accepts the invitation to "come and see," and, over and above his geographical journey to Jesus, he has an experience of conversion from conceitedness over his birth and his academic education to an awareness of the lowliness of his human birth and the highness of the birth of Jesus, the Messiah. So Nathanael becomes a follower of Jesus. His exchange of irony with Jesus is like his forebear Jacob's wrestling with an angel: but Nathanael comes away with only his pride wounded and he walks thereafter in humility, as he also receives the blessing of a promise of eternal life. And his guile is no longer personal conceit, but rather a growing understanding of the deeper meaning of divine revelation and an increasing love for Jesus, the Bridegroom of souls."

You can find the next set of notes, on John 2:1-12, here.

Wednesday, October 2, 2013

Lectio prompts: John 1: 15-34

Juan de Juanes, c. 1560

For today's section of St John's Gospel, I want to propose a look at chapter 1 verses 15-34, which deal with St John the Baptist's ministry. It is a set of verses where St John emphasizes that he is not the Christ, but merely one who prepares the way for him: in John we are shown how to approach Christ with the true humility that is grounded in our understanding of who Jesus is.

Perhaps for this reason, St John the Baptist was clearly an important saint for St Benedict: his life by St Gregory the Great notes that he dedicated a chapel to the great precursor, and this has since been verified by archaeological work conducted at Monte Cassino after World War II.

Lectio

You can listen to the Latin here (and the Greek here).  And the text of both Greek and Latin, together with the Knox translation can be found here.

Latin:

Joannes testimonium perhibet de ipso, et clamat dicens: Hic erat quem dixi: Qui post me venturus est,
ante me factus est: quia prior me erat. 16  Et de plenitudine ejus nos omnes accepimus, et gratiam pro gratia: 17  quia lex per Moysen data est, gratia et veritas per Jesum Christum facta est. 18 Deum nemo vidit umquam: unigenitus Filius, qui est in sinu Patris, ipse enarravit.19 Et hoc est testimonium Joannis, quando miserunt Judæi ab Jerosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum: Tu quis es? 20 Et confessus est, et non negavit, et confessus est: Quia non sum ego Christus. 21 Et interrogaverunt eum: Quid ergo? Elias es tu? Et dixit: Non sum. Propheta es tu? Et respondit: Non. 22 Dixerunt ergo ei: Quis es ut responsum demus his qui miserunt nos? quid dicis de teipso? 23 Ait: Ego vox clamantis in deserto: Dirigite viam Domini, sicut dixit Isaias propheta. 24 Et qui missi fuerant, erant ex pharisæis. 25 Et interrogaverunt eum, et dixerunt ei: Quid ergo baptizas, si tu non es Christus, neque Elias, neque propheta? 26 Respondit eis Joannes, dicens: Ego baptizo in aqua: medius autem vestrum stetit, quem vos nescitis. 27 Ipse est qui post me venturus est, qui ante me factus est: cujus ego non sum dignus ut solvam ejus corrigiam calceamenti. 28 Hæc in Bethania facta sunt trans Jordanem, ubi erat Joannes baptizans. 29 Altera die vidit Joannes Jesum venientem ad se, et ait: Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. 30 Hic est de quo dixi: Post me venit vir qui ante me factus est: quia prior me erat: 31 et ego nesciebam eum, sed ut manifestetur in Israël, propterea veni ego in aqua baptizans. 32 Et testimonium perhibuit Joannes, dicens: Quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de cælo, et mansit super eum. 33 Et ego nesciebam eum: sed qui misit me baptizare in aqua, ille mihi dixit: Super quem videris Spiritum descendentem, et manentem super eum, hic est qui baptizat in Spiritu Sancto. 34 Et ego vidi: et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei.

The English:

[15] John beareth witness of him, and crieth out, saying: This was he of whom I spoke: He that shall come after me, is preferred before me: because he was before me. [16] And of his fulness we all have received, and grace for grace. [17] For the law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ. [18] No man hath seen God at any time: the only begotten Son who is in the bosom of the Father, he hath declared him. [19] And this is the testimony of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites to him, to ask him: Who art thou? [20] And he confessed, and did not deny: and he confessed: I am not the Christ. [21] And they asked him: What then? Art thou Elias? And he said: I am not. Art thou the prophet? And he answered: No. [22] They said therefore unto him: Who art thou, that we may give an answer to them that sent us? What sayest thou of thyself? [23] He said: I am the voice of one crying out in the wilderness, make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias. [24] And they that were sent, were of the Pharisees. [25] And they asked him, and said to him: Why then dost thou baptize, if thou be not Christ, nor Elias, nor the prophet? [26] John answered them, saying: I baptize with water; but there hath stood one in the midst of you, whom you know not. [27] The same is he that shall come after me, who is preferred before me: the latchet of whose shoe I am not worthy to loose. [28] These things were done in Bethania, beyond the Jordan, where John was baptizing. [29] The next day, John saw Jesus coming to him, and he saith: Behold the Lamb of God, behold him who taketh away the sin of the world. [30] This is he, of whom I said: After me there cometh a man, who is preferred before me: because he was before me. [31] And I knew him not, but that he may be made manifest in Israel, therefore am I come baptizing with water. [32] And John gave testimony, saying: I saw the Spirit coming down, as a dove from heaven, and he remained upon him. [33] And I knew him not; but he who sent me to baptize with water, said to me: He upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining upon him, he it is that baptizeth with the Holy Ghost. [34] And I saw, and I gave testimony, that this is the Son of God.

Studio

These verses emphasis both the continuity of Christ's mission, perfecting the law through grace; its sacrificial nature, with the reference to the lamb of God; and the revelation of the Trinitarian nature of God.

Why was John's testimony so important?  The Catena Aurea's explanations include these:

"ORIGEN; The Jews of Jerusalem, as being of kin to the Baptist, who was of the priestly stock, send Priests and Levites to ask him who he is; that is, men considered to hold a superior rank to the rest of their order, by God's election, and coming from that favored above all cities, Jerusalem. Such is the reverential way in which they interrogate John. We read of no such proceeding towards Christ: but what the Jews did to John, John in turn does to Christ, when he asks Him, through His disciples, Are you He that should come, or look we for another? 

CHRYS. Such confidence had they in John, that they were ready to believe him on his own words: witness how it is said, To ask him, Who are you?

AUG. They would not have sent, unless they had been impressed by his lofty exercise of authority, in daring to baptize. 

ORIGEN; John, as it appears, saw from the question, that the Priests and Levites had doubts whether it might not be the Christ, who was baptizing; which doubts however they were afraid to profess openly, for fear of incurring the charge of credulity. He wisely determines therefore first to correct their mistake, and then to proclaim the truth. 

Accordingly, he first of all shows that he is not the Christ: And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. We may add here, that at this time the people had already begun to be impressed with the idea that Christ's advent was at hand, in consequence of the interpretations which the lawyers had collected out of the sacred writings to that effect. Thus Theudas had been enabled to collect together a considerable body, on the strength of his pretending to be the Christ; and after him Judas, in the days of the taxation, had done the same. Such being the strong expectation of Christ's advent then prevalent, the Jews send to John, intending by the question, Who are you? to extract from him whether he were the Christ. 

GREG. He denied directly being what he was not, but he did not deny what he was: thus, by his speaking truth, becoming a true member of Him Whose name he had not dishonestly usurped. 

CHRYS. Or take this explanation: The Jews were influenced by a kind of human sympathy for John, whom they were reluctant to see made subordinate to Christ, on account of the many marks of greatness about him; his illustrious descent in the first place, he being the son of a chief priest; in the next, his hard training, and his contempt of the world. Whereas in Christ the contrary were apparent; a humble birth, for which they reproach Him; Is not this the carpenter's son? an ordinary way of living; a dress such as every one else wore. 

As John then was constantly sending to Christ, they send to him, with the view of having him for their master, and thinking to induce him, by blandishments, to confess himself Christ. They do not therefore send inferior persons to him, ministers and Herodians, as they did to Christ, but Priests and Levites; and not of these an indiscriminate party, but those of Jerusalem, i.e. the more honorable ones; but they send them with this question, to ask, Who are you? not from a wish to be informed, but in order to induce him to do what I have said. John replies then to their intention, not to their interrogation: And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. 

And observe the wisdom of the Evangelist: he repeats the same thing three times, to show John's virtue, and the malice and madness of the Jews. For it is the character of a devoted servant, not only to forbear taking to himself his lord's glory, but even, when numbers offer it to him, to reject it. The multitude indeed believed from ignorance that John was the Christ, but in these it was malice; and in this spirit they put the question to him, thinking, by their blandishments to bring him over to their wishes. 

For unless this had been their design, when he replied, I am not the Christ, they would have said, We did not suspect this; we did not come to ask this. When caught, however, and discovered in their purpose, they proceed to another question: And they asked him, What then? Are you Elias?

AUG. For they knew that Elias was to preach Christ; the name of Christ not being unknown to any among the Jews; but they did not think that our Lord was the Christ: and yet did not altogether imagine that there was no Christ about to come. In this way, while looking forward to the future, they mistook at the present.

 And he said, I am not...

GREG. But if we examine the truth accurately, that which sounds inconsistent, will be found not really so. The Angel told Zacharias concerning John, He shall go before Him in the spirit and power of Elias. As Elias then will preach the second advent of our Lord, so John preached His first; as the former will come as the precursor of the Judge, so the latter was made the precursor of the Redeemer. John was Elias in spirit, not in person: and what our Lord affirms of the spirit, John denies of the Person: there being a kind of propriety in this; viz. that our Lord to His disciples should speak spiritually of John, and that John, in answering the carnal multitude, should speak of his body, not of his spirit... 

ORIGEN; There is need of the voice crying in the wilderness, that the soul, forsaken by God, may be recalled to making straight the way of the Lord, following no more the crooked paths of the serpent. This has reference both to the contemplative life, as enlightened by truth, without mixture of falsehood, and to the practical, as following up the correct perception by the suitable action. Wherefore he adds, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. 

GREG. The way of the Lord is made straight to the heart, when the word of truth is heard with humility; the way of the Lord is made straight to the heart, when the life is formed upon the precept."

Meditatio

In a sermon for Advent of 2011, which you can find along with a compilation of commentaries by the Fathers, Theologians and the Magisterium at the useful Bibliaclerus site, Pope Benedict XVI noted:

"...John had withdrawn into the wilderness to live a very austere life and to invite people to conversion, also by the example of his life. He conferred on them a baptism of water, a single rite of penance which distinguished it from the many rites of external purification of the sects of that time.

So who was this man? Who was John the Baptist? The response he himself gave is surprisingly humble. He was not the Messiah, he was not the light. He was neither Elijah come back to the earth nor the great prophet awaited. He was the Forerunner, a simple witness, totally subordinate to the One he proclaimed; a voice in the wilderness, as in our day too, in the wilderness of the great cities of this world, of the great absence of God, we need voices that simply announce to us “God exists. He is always near, even if he seems absent”.

John the Baptist was a voice in the wilderness and a witness to the light; and this moves our hearts, for in this world where there are so many shadows, so much darkness, we are all called to be witnesses of light...and we can only be this if we carry the light within us, if we are not only certain that the light exists, but also that we have seen a ray of light.

In the Church, in God’s word, in the celebration of the sacraments, in the Sacrament of Confession with the forgiveness that we receive, in the celebration of the Blessed Eucharist where the Lord gives himself into our hands and hearts, we touch the light and receive this mission: to bear witness today that there is light, and to carry the light in our time."



You can find notes on the next section of St John's Gospel, dealing with the calling of the disciples, here.

Tuesday, October 1, 2013

Lectio Divina prompts: John 1:1-14



Yesterday I provided some notes on how to approach lectio divina in the Benedictine tradition, and suggested committing to prayerful reading of St John's Gospel during this quarter.  Accordingly, today, a few notes to help encourage you to get started.

The opening of St John's Gospel, of course, is said as the Last Gospel in every traditional Mass.

But because it's only place in the main cycle of Gospel readings is on Christmas Day, it is rarely the subject of sermons.  Accordingly, some prompts to aid your study, meditation, prayer and contemplation of John 1:1-14.

Read

First, listen to the Latin, following along with the text.  Then read it aloud yourself.

Unfortunately there are, as far as I can find, no versions of the complete New Testament, or even the Gospel of John, read with ecclesiastical pronunciation (do let me know if you are aware of any though!).  But you can hear the whole text read with Latin classical pronunciation from the excellent Greek and Latin audio site here (to 1.25).

Alternatively, the video below provides a line by line version of John 1 read first from the Douay-Rheims translation, followed by the Vulgate Latin (to 3.47).

In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. 2 Hoc erat in principio apud Deum. 3 Omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil, quod factum est. 4 In ipso vita erat, et vita erat lux hominum: 5 et lux in tenebris lucet, et tenebræ eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. 7 Hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. 8 Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. 9  Erat lux vera, quæ illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. 10  In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. 11 In propria venit, et sui eum non receperunt. 12
Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his qui credunt in nomine ejus: 13 qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. 14
Et Verbum caro factum est, et habitavit in nobis: et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiæ et veritatis.





For the English, I personally think the best translation is the Knox one.  You can find it online (along with the Greek for those interested) at the fabulous New Advent site (and if you want to hear the Greek, listen here).

Here though is the Douay Rheims (updated version):

"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] The same was in the beginning with God. [3] All things were made by him: and without him was made nothing that was made. [4] In him was life, and the life was the light of men. [5] And the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it. [6] There was a man sent from God, whose name was John. [7] This man came for a witness, to give testimony of the light, that all men might believe through him. [8] He was not the light, but was to give testimony of the light. [9] That was the true light, which enlighteneth every man that cometh into this world. [10] He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. [11] He came unto his own, and his own received him not. [12] But as many as received him, he gave them power to be made the sons of God, to them that believe in his name. [13] Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. [14] And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we saw his glory, the glory as it were of the only begotten of the Father,) full of grace and truth."

To aid your study

Once you have the text in your mind, focus on the overall message of it.  These extracts from the Catena Aurea may help:

"BEDE; The other Evangelists describe Christ as born in time; John witnesses that He was in the beginning, saying, In the beginning was the Word. The others describe His sudden appearance among men; he witnesses that He was ever with God, saying, And the Word was with God. The others prove Him very man; he very God, saying, And the Word was God. The others exhibit Him as man conversing with men for a season; he pronounces Him God abiding with God in the beginning, saying, The Same was in the beginning with God. The others relate the great deeds which He did amongst men; he that God the Father made every creature through Him, saying, All things were made by Him, and without Him was not any shiny made.

CHRYS. While all the other Evangelists begin with the Incarnation, John, passing over the Conception, Nativity, education, and growth, speaks immediately of the Eternal Generation, saying, In the beginning was the Word.

AUG. The Greek word "logos" signifies both Word and Reason. But in this passage it is better to interpret it Word; as referring not only to the Father, but to the creation of things by the operative power of the Word; whereas Reason, though it produce nothing, is still rightly called Reason..

BASIL; This Word is not a human word. For how was there a human word in the beginning, when man received his being last of all? There was not then any word of man in the beginning, nor yet of Angels; for every creature is within the limits of time, having its beginning of existence from the Creator. But what says the Gospel? It calls the Only-Begotten Himself the Word.

CHRYS. But why omitting the Father, does he proceed at once to speak of the Son? Because the Father was known to all; though not as the Father, yet as God; whereas the Only-Begotten was not known. As was meet then, he endeavors first of all to inculcate the knowledge of the Son on those who knew Him not; though neither in discoursing on Him, is he altogether silent on the Father. And inasmuch as he was about to teach that the Word was the Only-Begotten Son of God, that no one might think this a possible generation, he makes mention of the Word in the first place, in order to destroy the dangerous suspicion, and show that the Son was from God impassibly. And a second reason is, that He was to declare to us the things of the Father. But he does not speak of the Word simply, but with the addition of the article, in order to distinguish It from other words. For Scripture calls God's laws and commandments words; but this Word is a certain Substance, or Person, an Essence, coming forth impassibly from the Father Himself.

BASIL; Wherefore then Word? Because born impassibly, the Image of Him that begat, manifesting all the Father in Himself; abstracting from Him nothing, but existing perfect in Himself.

For Meditation

I would then suggest picking out one or two verses that seem particularly meaningful to you, then using some of the Patristic commentaries from the Catena Aurea to extract the juice from it.  Here is an example of the kind of material the Catena provides:

CHRYS. Observe the spiritual wisdom of the Evangelist. He knew that men honored most what was as most ancient, and that honoring what is before every thing else, they conceived of it as God. On this account he mentions first the beginning, saving, In the beginning was the Word.

ORIGEN; There are many significations of this word beginning. For there is a beginning of a journey, and beginning of a length, according to Proverbs, The beginning of the right path is to do justice. There is a beginning too of a creation, according to Job, He is the beginning of the ways of God. Nor would it be incorrect to say, that God is the Beginning of all things. The preexistent material again, where supposed to be original, out of which any thing is produced, is considered as the beginning. There is a beginning also in respect of form: as where Christ is the beginning of those who are made according to the image of God. And there is a beginning of doctrine, according to Hebrews; When for the time you ought to be teachers, you have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God. For there are two kinds of beginning of doctrine: one in itself, the other relative to us; as if we should say that Christ, in that He is the Wisdom and Word of God, was in Himself the beginning of wisdom, but to us, in that He was the Word incarnate. There being so many significations then of the word, we may take it as the Beginning through Whom, i.e. the Maker; for Christ is Creator as The Beginning, in that He is Wisdom; so that the Word is in the beginning, i.e. in Wisdom; the Savior being all these excellences at once. As life then is in the Word, so the Word is in the Beginning, that is to say, in Wisdom. Consider then if it be possible according to this signification to understand the Beginning, as meaning that all things are made according to Wisdom, and the patterns contained therein; or, inasmuch as the Beginning of the Son is the Father, the Beginning of all creatures and existences, to understand by the text, In the beginning was the Word, that the Son, the Word, was in the Beginning, that is, in the Father...

CHRYS. Life having come to us, the empire of death is dissolved; a light having shone upon us, there is darkness no longer: but there remains ever a life which death, a light which darkness cannot overcome. Whence he continues, And the light shines in darkness: by darkness meaning death and error, for sensible light does not shine in darkness, but darkness must be removed first; whereas the preaching of Christ shone forth amidst the reign of error, and caused it to disappear, and Christ by dying changed death into life, so overcoming it, that, those who were already in its grasp, were brought back again. Forasmuch then as neither death nor error has overcome his light, which is every where conspicuous shilling forth by its own strength; therefore he adds, And the darkness comprehended it not.

Pray, contemplate and work

The next stages of lectio must be an individual process: they involving turning the insights gained through our meditation into prayer; contemplating those insights, and considering how they should change our behaviour and thinking; and then putting these changes into action.

You can find notes on the next section of St John 1 (verses 15-34) here.

Monday, September 30, 2013

Lectio Divina in the Benedictine tradition: tackling the Gospel of St John

Today is the feast of St Jerome, a saint most famous as a translator of the Bible into the vernacular of the time, viz Latin.

In these difficult times, it seems more important than ever that Catholics devote themselves to reading Scripture, both in order to feed their own souls, and so as to be able to assess for themselves the various claims of what Scripture does and does not say.

And of course St Benedict's Rule prescribes a lot of hours of lectio divina, or meditative reading, generally of Scripture.

Accordingly, I thought it might be an appropriate moment to encourage readers to commit to reading St John's Gospel this quarter.

How much can we do - a Bible Reading Plan?

Laypeople will of course, not generally be able to devote the two or three hours that St Benedict prescribes for the task of lectio divina each day.  Still, we can try and do at least a little each day.

An excellent article over at New Liturgical Movement, with associated Bible Reading Plan, from Dom Christopher Lazowski, OSB, a few years ago, suggests that the traditional approach for a monk was to read the Bible in a year.

The psalms of course are read each week, in the Office.

The books other than the Gospels can be read following the broad seasonal ordering set by the Matins readings, and he sets out a couple of schemas there based around this.  Getting through all of the books in a year is a pretty challenging task:  most people living in the world might want to consider a two or three year cycle instead, or perhaps just using the selections of the chapters from the Roman Breviary (which you can find on the Divinum Officium website at Matins); alternatively you could consider doing the Gospels one year, the rest the next.

And the Gospels, of course, can be tackled one for each quarter.  I'm going to focus on that here, looking at St John's Gospel.

Tackling St John's Gospel

In order to read the whole of St John's Gospel (21 chapters) in the course of the quarter (and allowing time out for Sundays, major feasts and Christmastide), you basically need to get through a chapter every two or three days.

Accordingly, I'd suggest trying to read 15-20 verses a day, and focusing in on just a couple of them.

How monks read: doing real lectio

These days lectio divina is often reduced to nothing much more than reading a  few verses, and seeking to come up with one's own entirely subjective response to it.

This is, in my view, an entirely modernist approach that de facto promotes a 'sola scriptura' mentality entirely at odds with the Church's traditional approach to the interpretation of Scripture.

And it is also extremely hard to do for more than half an hour or so, which perhaps explains in part why most modern monasteries don't devote anything like as much time to the task as St Benedict specifies in his Rule.

Traditionally, lectio was a much more intellectual and engaging process.

Unfortunately, reading Scripture in the mind of the Church is not an easy task, for their are relatively few good resources around to assist one.

That's not to say that you need a great theological education to read Scripture of course: just that you need to be given a few tools, like access to a good commentary, to help you as you go.

Dom Paul Delatte's famous Commentary on the Rule of St Benedict nicely captures this, I think, with his summation of the stages of lectio divina as read, think, study, meditate, pray, contemplate, work.

Today, a short rundown on each of these stages of the process by way of an introduction.  You can find more detailed notes on this subject from the links in a sidebar on my Psalm Blog.

Active reading

The first stage of lectio, 'reading' meant much more than just quickly and quietly reading a verse or two as we tend to think of reading.

Rather, it meant reading it out loud, and puzzling out the Latin.  Accordingly, I'm going to provide the text in each post Latin as well as English, together with a link to an audio recording of it.  Even if you don't have any Latin, you can acquire some through the immersion method, and join yourselves to the struggle of those medieval monks, many of whom would have learnt it exactly the same way!

It also meant actually memorizing the text, at least sufficiently well so that you could continue to chew over key sections of it for the rest of the day while doing your manual labour.

Thinking

In order to read Scripture properly, we need to consider both the literal and spiritual senses of the text, as the Catechism (CCC 116-117) explains:

  • "The literal sense is the meaning conveyed by the words of Scripture and discovered by exegesis, following the rules of sound interpretation...
  • The spiritual sense. Thanks to the unity of God's plan, not only the text of Scripture but also the realities and events about which it speaks can be signs. 
The spiritual sense includes:
  • "the allegorical sense. We can acquire a more profound understanding of events by recognizing their significance in Christ; thus the crossing of the Red Sea is a sign or type of Christ's victory and also of Christian Baptism;
  • the moral sense. the events reported in Scripture ought to lead us to act justly. As St. Paul says, they were written "for our instruction";
  • the anagogical sense (Greek: anagoge, "leading"). We can view realities and events in terms of their eternal significance, leading us toward our true homeland: thus the Church on earth is a sign of the heavenly Jerusalem."
Some of this may become obvious to us as we read through the aid of the Holy Ghost.  But we cannot rely solely on inspiration, when perspiration is what God prescribes!

Study

That means reading our text in the light of the rest of Scripture, and the Church's reflections on it.

As the writings of the Fathers attest, a particular verse should never be read in isolation from the rest of the Bible: rather the New is read in the light of the Old, and the Old in the light of the New.  That means being aware of the direct or indirect cross-references to a verse in other parts of Scripture.

Some of the direct cross-references can readily be found in standard Catholic commentaries such as the Navarre Bible, or Haydock's Catholic Bible Commentary.  The medieval system went further than this though, often weaving a web of meaning from verses that used of the same word.  Online tools like the cross-referencing provided by the Blue letter Bible can help you recreate this approach if you choose!

And in terms of Patristic and other commentaries, there are a number of good sources: the Catena Aurea compiled by St Thomas Aquinas and translated by Blessed Cardinal Newman is an excellent starting point for example.

Meditation and prayer

The meditation stage should flow naturally from our study of the text: through it we consider the meaning of the events or words for us in particular and ask for God's help in applying it to our lives.

Contemplation and work

Scripture should become for us a mirror, in which we can hold up our lives and be judged against its measure.  Through contemplation, we can see what we need to change in the future, and then work on implementing the necessary change in our lives.

The first part in a series of notes to assist you in this process, on St John's Gospel, can be found here.

Thursday, August 15, 2013

Feast of the Assumption


The Benedictine Office this week:

Sun 11 Aug Twelfth Sunday after Pentecost, Class II; St. Tiburtius, Memorial
Mon 12 Aug Class IV; St. Clare, Memorial
Tues 13 Aug Class IV; SS Pontianus, Pope and Hippolytus, Memorial
Wed 14 Aug Vigil of the Assumption, Class II          
Thurs 15         Assumption of the Blessed Virgin Mary, Class I
Fri 16 Aug Class IV
Sat 17 Aug Saturday of Our Lady

Saturday, January 26, 2013

The season of Septuagesima

From 1 Vespers on Saturday, 26 January this year, we enter the season of Septuagesima, or Shrovetide.

Septuagesima was abolished in the Ordinary Form calendar, and indeed isn't mentioned in St Benedict's Rule either, but it has a long history, dating back to the reforms of Pope Gregory the Great.

The original concept was to form something of a bridge between the joyful season of Christmastide (which covered the forty days up to February 2), and the penitential season of Lent.

The main liturgical feature of Septuagesima is that the alleluia is no longer used. Indeed, tonight at Vespers it is solemnly 'buried' with a double alleluia added to the  closing versicle to the hour.  Thereafter, it is replaced by 'Laus tibi Domine, Rex aeternae gloriae' in the opening prayers for each hour.

The liturgy also becomes a little more solemn with the addition of a Magnificat canticle proper to each day.